frances-online.de
curso-de-aleman.de
curso-de-ingles.de
¿Cómo aprender un idioma?

   Algunos comentarios sobre el aprendizaje de idiomas en general

Ojo! Este texto es un comentario sobre el aprendizaje de lenguas extranjeras EN GENERAL. El caso del italiano es, desde el punto de vista de un hispanohablante, un poco especial, porque el italiano no presenta ninguna dificultad para un hispanohablante, ni en cuanto se refiere a la fonética, ni en cuanto se refiere al vocabulario, ni en cuanto se refiere a la gramática. Hay un par de trampas, en las cuales un hispanohablante va a caer (la diferencia stare / essere no tiene nada que ver con la diferencia estar / ser, el futuro desde un punto de vista del pasado se forma con el futuro II, el verbo pensar (pensare) exige el subjuntivo / congiuntivo etc. etc.. De estas trampas vamos a hablar en la gramática.)

Existe una discusión bastante controvertida sobre la mejor manera de aprender un idioma. Por razones de marketing hay cualquier cantidad de promesas tipo "aprenda una lengua como ha aprendido su lengua materna", "aprenda un idioma sin esfuerzo con nuestro método X", "aprenda un idioma en dos semanas", "aprenda 1000 palabras a la semana" etc., etc.
Todos estos ejemplos los hemos encontrado en el internet. El eslogan más famoso es sin duda alguna "aprenda un idioma como ha aprendido su lengua materna". Aunque este eslogan es una perfecta tontería, evidentemente anima mucha gente a comprar ciertos productos.

Parece que nadie se da cuenta que la manera en la que un niño aprende un idioma es muy ineficaz. Un niño necesita más o menos 1 año y medio para aprender un idioma. Esto parece poco. Pero un niño tiene a su disposición un profesor doce horas diarias, la madre, el padre, la abuela etc. Si no duerme hay alguien que se ocupa intensivamente de él. Con una tutoría tan intensa cualquier adulto aprendería cualquier idioma. Si usted calcula un poco, un niño tiene 6000 horas de clase hasta que habla. Si usted hace un curso superintensivo por tres meses tendrá algo como 600 horas de clase, como máximo, y no tendrá un profe solo para usted.

Desde un punto de vista científico nunca se ha podido comprobar la eficacia de métodos como superlearning etc. y usted puede estar seguro de que si existiera un método más eficaz que el que se utiliza actualmente en las escuelas, universidades y empresas, el uso de ellos sería muy extendido porque se podría ahorrar mucho dinero.

No decimos que la manera en la que se enseñan lenguas en las escuelas, colegios, universidades o empresas sea óptima, divertida, estimulante. Claro que hay que mejorar, pero tampoco hay que engañarse. No vamos a entrar aquí en los detalles y tratamos de responder a la pregunta de cuál es la mejor forma para aprender una lengua de manera pragmática.

  Si se quiere aprender una lengua hay que hacer tres cosas:
primero:
segundo:
tercero :
acostumbrarse al sistema fonético de esta lengua.
aprender las palabras
aprender la gramática

  acostumbrarse al sistema fónetico de esta lengua.
Este proceso puede resultar difícil en algunos casos y fácil en otros y en cuanto se refiere al italiano es algo superfácil, porque casi todos los sonidos del italiano existen en español. Se podría incluso decir, que un hispanohablante no tiene que aprender nada y lo poco que hay que aprender lo va a aprender sin nisiquiera darse cuenta de ello. La unica diferencia que hay entre el italiano y el español son las grafemas, o sea la manera como se presenta los sonidos en la escritura, pero no hay casi diferencias en cuanto se refiere al sistema fonético.

  segundo: aprender las palabras
Es bien sabido que una lengua consta sobre todo de palabras, en total son algo como 40000. Esto puede parecer muchísimo pero bastan alrededor de unas 3000 mil palabras para entender la gran mayoría de lo que se dice y para decir todo lo que se desee. Pero un español ya conoce más que 3000 mil palabras incluso en el caso que nunca en su vida haya escuchado o leído italiano, porque hay más de 3000 palabras que son iguales en italiano y en español.

  gramática:

En cuanto se refiere al aprendizaje del idioma este es el punto más controvertido. ¿Cuánta gramática se necesita? La mala fama que tiene la gramática se debe, en gran parte, a la manera cómo es enseñada en los colegios: fuera de cualquier contexto, de manera no comparativa, de manera muy abstracta. Hemos tratado de hacerlo mejor. Hemos tratado de explicar la gramática italiana en comparación con la gramática española, hemos tratado de presentar la gramática de la manera más clara posible, por un lado, y de la manera más divertida posible, por el otro. Si lo hemos logrado lo tendrá que juzgar usted, pero hemos puesto todo nuestro esfuerzo para lograrlo. Si usted compara la versión española del curso de italiano (o sea esta) con la versión alemana (www.italienisch-lehrbuch.de) se dará cuenta que esta versión es mucho más corto. Hemos sacado todo lo que no presenta problema alguno para un hisponahablante. Del otro lado hemos hecho un especial hincapie en las cosas en las cuales el italiano se distingue del español.

Últimamente se hizo muy famoso el Marco Europeo de Referencia para las lenguas, que describe los distintos niveles de dominio de una lengua (A1, A2, A3, B1, B2, ...C2). Este marco, esto es lo raro de la historia, es unánimamente aceptado, a pesar de que no sirver para nada, porque es demasiado vago. Mucho más preciso sería este marco.


  escalas posibles :
Stufe 1: Se dice algo y la cantidad de respuestas posibles es limitada. Estas son las típicas
situaciones turísticas: pedir algo en un restaurante, en un hotel, hacer compras etc.
Stufe 2: Se habla con una sola persona de cosas más abstractas, pero como es un diálogo se
tiene la posibilidad de controlar el hilo de la discusión. La persona con la que se habla se adapta al nivel lingüístico, le habla directamente.
Stufe 3: Leer un artículo de un períodico. Puede ser difícil pero se tiene cualquier cantidad de tiempo y muy a menudo se sabe ya más o menos de que se trata.
Stufe 4: Leer novelas más complicadas. Las palabras que aparecen pueden ser bastante exóticas, a lo mejor se necesita un diccionario, pero se tiene cualquier cantidad de tiempo.
Stufe 5: Comprender las noticias en la tele on en la radio. Los locutores en la tele hablan siempre de manera muy clara sin utilizar expresiones coloquiales ( que son sometidas a modas y que cambian a menudo). Su forma de hablar es la que más se asemeja a lo que se aprende en los libros. Aparte de esto, en general, se sabe de qué están hablando por ello uno puede imaginarse lo que dicen.
Stufe 6: Se sigue una conversación entre gente que tienen esta lengua como lengua materna. En este tipo de conversación aparecen las expresiones idiomáticas más de moda, se habla muy rápido. No hay ninguna posibilidad de controlar el hilo de la conversación.
Stufe 7: Comprender péliculas. El argumento puede ser muy complejo, se habla muy rápido, aparecen expresiones idiomáticas más de moda y coloquiales

El problema central de cualquier lengua no tiene nada que ver con la gramática, el vocabulario o la pronunciación. En cualquier lengua de este mundo se pueden decir cosas interesantes o gentiles.
La capacidad de hacer esto, no tiene nada que ver ni con la gramática, ni con el vocabulario.
 
En este sentido. Have fun